69书吧

手机浏览器扫描二维码访问

第七十七章 笔译(第1页)

看着邮递员远去的背影,夏小语突然就哼出了一句歌:“你是一封信,我是邮差,最后一双脚惹上尘埃……”

她突然就笑自己,一首悲伤的歌,让她唱得如此欢乐。

无法否认,在唱这句歌的时候,她在脑海里是把一封封信变成了一张一张的钞票。

要知道,要是没有这个邮递员的帮忙,夏小语就只能每个周末到镇上寄信,寄稿件不及时的话,社长就只会给自己安排少量稿件。

夏小语摇了摇头,把哼的歌换成国语版:“就像蝴蝶飞不过沧海,没有谁忍心责怪……”

她并不觉得这两首歌好听,不知道此时为何会自然而然地哼唱起它们。

也许是,只要怀着快乐的心情,再悲伤的歌曲也唱不出悲伤的感觉。

也不知道此时这两首歌面世了没有,这个时候有电脑的人不多,估计网络也不怎么发达,普通人只能通过卡带知道出了哪些新歌。

走在路上,路边的野花无数,五颜六色的,还有无数彩色的蝴蝶飞来飞去,如此美丽的风景,看在眼中,让人不忍走得太快。

回到家里,看了看母鸡啄米的闹钟,是四点多钟了,夏小语喂过鸡兔之后,便开始煮晚饭。

下车的时候随便在镇上买了两个包子吃了,现在也差不多消化完了。

早上买的猪肉还有剩下的,夏小语就做了个白切猪肉,再从院子中摘了些青菜。

就这样,晚饭除了一大碗米饭,就是一碟炒青菜,一碟白切猪肉,还有一大碗的水蒸蛋。

吃完晚饭,夏小语把小木桌子和竹椅子搬到院子的荔枝树下,就开始翻译那两份材料。

两份材料都是英译中,夏小语便选了其中一份,开始翻译起来,一边看,一边思考,然后把自己的翻译结果写下来。

翻译中途,遇到不认识的单词,便翻开牛津词典,把那单词相关的各种意思和所有词组都仔细读了,找到相应的意思,然后把自己的翻译结果写下来。

之后,还要进行适当的修改。

很多人都以为,只要懂英语,就能当一名好翻译。

其实这种说法是不完全对的。

精通英语,能翻译是肯定的。

但是要翻译得好,还要具备深厚的中文功底。

不能只是直译,也不能只是意译,好的翻译者,会把直译和意译很好地结合在一起,既照顾到了作者,也照顾到读者。

夏小语非常喜欢读培根的《论读书》,上初中时,语文书上的那篇文章,是越读越喜欢。

后来读了另一本书上的这篇文章,译者不同,便觉得索然无味。

不是说它翻译得不对,而是它带着很浓重的文言文的味道,要拐几道弯才能弄明白那意思,便不想继续读下去。

她至今还记得那喜欢的文:读史使人明智,读诗使人灵秀……

天色已暗,夏小语只翻译了其中一份材料。

另一份,便留到第二天再翻译。

看来这翻译的钱也不好赚啊!

不过现在只是刚开始,相信今后翻译得多了,速度会加快一些。

一天后,夏小语把誊抄好的翻译稿件放进大信封里,贴足邮票,让邮递员帮着寄出去。

热门小说推荐
和女神荒岛求生的日子

和女神荒岛求生的日子

飞机失事,我和一群女神流落荒岛,于是干柴撞烈火...

乡村最强小神农

乡村最强小神农

昔日高考状元苏扬因为女朋友打架被学校开除,随后得了怪吃病不得不回到农村老家,两年后居然生出一条龙来,命运随之得到改变!种灵田,开饭店,养神宠,植灵药,医百病看贫困小子一步步走向强大,将阻挡他的敌人一个个踩在脚下,缔造强大的商业帝国,将各路美女揽在怀中,打造乡村最强小神农传奇!...

求生在西晋末

求生在西晋末

穿越西晋末,成为芸芸众生中的普通一员,为生存被迫从事危险的私盐贩卖,谁知霸业竟由此奠定,五胡乱华算什么?且看我卫朔代晋夺天下!永嘉年间群魔乱舞,士子南奔,庶民有难,南风一扫胡尘静,西入长安到日边。这是我的华夏,一个新的历史拐点,一个新的华夏诗篇开始了一切从西晋永嘉五年,公元311年开始!...

鬼岛轮回

鬼岛轮回

有些人活着,其实他早已死去!有些人死了,但他却尚有呼吸!这是一个神秘的小岛!一面是如同天堂般的秀丽迷人!而另一面,却是如同地狱一般的恐怖诡异!...

夜玫瑰

夜玫瑰

外行人都觉得我们这行来钱快,享受又有钱拿。曾经我也这么认为,一直到我入了行才知道我摇晃着向前走,哪怕血与骨散落一地。即使心被炸得粉碎,血如井喷,我也依然要倔强的活着。喜欢本书请点追书,只要你敢点,我就敢给你一个不一样的故事。黑岩阅读网,欢迎阅读夜玫瑰,污力暖心群53336314o...

撩爱

撩爱

丈夫对处女有心理阴影,结婚三年都生不出孩子。小三上门,婆婆骂我是丧门星,就连丈夫都不知道体贴悔改,居然跟人玩起了换妻的游戏!我以为失了身,离了婚,自己的这辈子就算完了。然而某个帅到掉渣的男人,却在这时候站出来说睡了我,就要对我负责,我把未婚妻都献出去了,梁小姐是不是应该补偿点儿什么?...

每日热搜小说推荐