69书吧

手机浏览器扫描二维码访问

第13章 故事新编 4(第1页)

当时国民党政府虽未公开定北平为“文化城”

,但后来终于拱手把它让给了日本帝国主义,古文物的大部分则在一九三三年初分批运往南京。

作者在“九一八”

后至他逝世之间,曾写过不少杂文揭露国民党政府的投降卖国主义,对所谓“文化城”

的主张也在当时的一篇杂文里讽刺过(参看《伪自由书·崇实》)。

本篇在“文化山”

的插曲中所讽刺的就是江瀚等的呈文中所反映的那种荒谬言论,其中几个所谓学者,是以当时文化界一些具有代表性的人物为模型的。

例如“一个拿拄杖的学者”

,是暗指“优生学家”

潘光旦。

潘曾根据一些官僚地主家族的家谱来解释遗传,著有《明清两代嘉兴的望族》等书;他的这种“学说”

和欧美国家某些资产阶级学者关于人种的“学说”

是同一类东西。

又如鸟头先生,是暗指考据学家顾颉刚,他曾据《说文解字》对“鲧”

字和“禹”

字的解释,说鲧是鱼,禹是蜥蜴之类的虫(见《古史辨》第一册六三、一一九页)。

“鸟头”

这名字即从“顾”

字而来;据《说文解字》,顾字从页雇声,雇是鸟名,页本义是头。

顾颉刚曾在北京大学研究所歌谣研究会工作,搜集苏州歌谣,出版过一册《吴歌甲集》,所以下文说鸟头先生“另去搜集民间的曲子了”

(7)奇肱国:见《山海经·海外西经》:“奇肱之国,在其北,其人一臂三目,有阴有阳,乘文马。”

郭璞注:“其人善为机巧,以取百禽,能作飞车,从风远行。”

(8)古貌林:英语Goodmorning的音译,意为“早安”

(9)好杜有图:英语Howdoyoudo的音译,意为“你好”

(10)OK:美国式的英语,意为“对啦”

(11)太上皇:指舜的父亲瞽叟。

《史记·五帝本纪》说:“虞舜者名曰重华;重华父曰瞽叟。

……舜父瞽叟顽。”

“顽”

是愚妄无知的意思。

《尚书·大禹谟》孔氏传有舜“能以至诚感顽父”

,使其“信顺”

的话。

(12)禺:见《说文解字》:“禺,母猴属。”

本周收藏榜
热门小说推荐
天才相少

天才相少

百万字精品风水奇术,穿越现代!!一代相门天才,闯荡都市修真!!出神入化的风水相术,精彩纷呈的都市故事!!...

特战狂狼

特战狂狼

热血激战一次海外行动中,韩墨所在的银狐三队遭到了灭顶之灾。国仇家恨上心头,他选择引退军队,如一把尖刀插进敌人的心脏坑过我兄弟的,一个都别想跑!...

每日热搜小说推荐